Thursday, June 25, 2009

秋后算帐

昨天接了小茜回家,其人手里紧紧攥了一张小黄纸,在车上还不忘细细研读口中还念念有词。妈妈好奇心上来,凑过去一看,整整齐齐写了两排名字。仔细多看两眼才看出点蹊跷来,左边的几个,名字后面都有一个涂满的圈圈。

"These are stickers, meaning they did good today!"小茜赶紧给妈妈解释。"When they get three stickers, they will be invited to my party!"

"那这些呢?"好奇妈妈指着右边的几个名字,每一个前面都有个醒目的"X"。

小茜一脸严肃,挨个评点下来,

Jacob said I am a baby today.
Corey called me a banana peel.
When I played Hula Hoop, Elgin tried to grab it.
Michael hits me!

最后再来个总结陈词 These boys did not do good, so they got a X. They cannot come to my party!

妈妈听在耳里,手心儿里不免捏了一把冷汗,仿佛看见一张巨大黄纸飘扬,上面赫然写着MOMMY和一大串XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

小家伙秋后算帐的伎俩,不得不防啊。

Wednesday, June 24, 2009

最近跟的风

跟明明的风--幼年版俞小凡



跟6的风--给孩子化演出妆

昨晚的演出,临上车才想起来化妆这回事,在车上15分钟化出来的效果:粉底+腮红+唇膏+眉笔。
佩服自己啊,一路颠簸着都没画出三花脸来,容易么我。;p





跟勖一的风--自我介绍
满嘴荒唐言, 一口外国音. 都说中文难, 可怜父母心.

Wednesday, June 3, 2009

This is Your Land

孩子上的music studio月底有个rehearsal表演,今年的主题是american pride,教了两首歌,让家长回家帮忙巩固。

我一看歌名就傻了,Yankee Doodle好歹我还知道个调儿(以及全套中文翻译,嘿嘿),后面这个This is Your Land完全没听过。说不得,24孝老妈赶紧放狗去搜,终于搜到,歌词上来就说:

This land is your land, this land is my land
From California to the New York Island
From the Redwood Forest to the Gulf Stream waters
This land was made for you and me.

唰的一下,感觉就象坐着时光机器回到30多年前,老妈自己还是个大头短腿的小胖妞的时候,曾经擦着鲜艳的红二团,趾高气扬地上台表演过诗朗诵:

从漠河到曾母暗沙
从帕米尔高原到乌苏里江
九百六十万平方公里的土地
祖国母亲的胸怀多么宽广。。。。。。

彼时的我,怎么也想象不到若干年后,自己回漂洋过海到地球的另一面,然后再养一个头不大腿也短打了折扣的胖妞儿,听她用另外一种语言,歌颂脚下那片被我永久性标志成"异乡"的土地。

如果让我唱这首歌,那大约是:

This land is your land, this land is NOT my land
From California to the New York Island
From the Redwood Forest to the Gulf Stream waters
This land was made for you but NOT for me.

边缘人的感觉啊,无处不在。:)